Anjet Daanje wint KANTL-prijs voor Proza

Bericht van Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren (KANTL) uit Gent:

Anjet Daanje wint KANTL-prijs voor Proza

De Nederlandse auteur wint met haar meesterlijke roman 'Het lied van ooievaar en dromedaris' de vierjaarlijkse prijs voor Proza van de KANTL.

{entry_title}

Anjet Daanje heeft met Het lied van ooievaar en dromedaris (Passage, Groningen, 2022) een 'tour de force' gepresteerd. Met unanimiteit van stemmen bekroonde de jury de roman met de KANTL-prozaprijs voor de periode 2020-2023.

Het verhaal is gebaseerd op de biografie van de gezusters Brontë, maar is veel meer dan een postmoderne herschrijving van dat levensverhaal. De lectuur van haar roman is ‘een werkelijk overrompelende ervaring', aldus de jury, 'zo rijk, zo inventief, zo diepgaand, zowel als geheel als in de meeste van de afzonderlijke "verhalen"'. Kortom, 'zeer origineel en eigenzinnig van aanpak, gedurfd en maniakaal'.

Lees hier het volledige juryverslag.

Tussen 2020 en 2023 werden ook de romans De rat van Amsterdam van Pieter Waterdrinker (Nijgh & Van Ditmar, 2020), Willem die Madoc maakte van Nico Dros (Van Oorschot, 2021) en Alkibiades van Ilja Leonard Pfeijffer (De Arbeiderspers, 2022) genomineerd. 

De prijsuitreiking zal plaatsvinden tijdens Open KANTL, de openbare vergadering van de Academie, op woensdag 16 oktober 2024 in de KANTL. De prijs heeft een waarde van 5.000 euro.

De Prozaprijs ging eerder al naar Jeroen Olyslaegers (2020), Ilja Leonard Pfeijffer (2016), Arnon Grunberg (2011) en Stefan Brijs (2006).


Noot van de uitgever:

Anjet Daanje zal op 16 oktober via een internetverbinding aanwezig zijn.

Inmiddels is ook de eerste vertaling van Het lied van ooievaar en dromedaris verschenen

Eerste vertaling Het lied van ooievaar en dromedaris

Vandaag verschijnt in Tsjechië de eerste vertaling van Het lied van ooievaar en dromedaris van Anjet Daanje. Bij Bourdon in Praag verschijnt Píseň o čápu a velbloudovi in de vertaling van Magda de Bruin Hüblová.


Op 18 september vindt in de Praagse Burcht een internationaal literatuurfestival plaats, waar dan onder andere deze vertaling gepresenteerd gaat worden. De vertaalster zal bij die gelegenheid fragmenten uit het boek voorlezen.

Daarna verschijnt dit najaar nog de Italiaanse vertaling van Het lied van ooievaar en dromedaris. Voor nog later zijn vertalingen van het boek in het Duits, Engels, Frans, Spaans, Zweeds, Deens, Fins, Noors. Kroatisch en Sloveens voorzien. Mogelijk komen daar in de loop van de tijd nog weer andere talen bij. Het overzicht houden we hier bij.

Van De herinnerde soldaat, de eerdere roman van Anjet Daanje,  zijn al vertalingen in het Duits en het Bulgaars verschenen. Daar verwachten we nog uitgaven in het Engels (komend voorjaar) en het Frans.


Bundelpresentatie Richard Nobbe

Dit najaar debuteert Richard Nobbe met de bundel Waar iemand woont bij Uitgeverij Passage. De boekpresentatie van deze dichtbundel gaat plaatsvinden op zondag 29 september 2024 in het Prinsentheater in Groningen.


Iedere poëzieliefhebber is van harte uitgenodigd bij dit gebeuren aanwezig te zijn.

  • datum: zondag 29 september
  • inloop 15.30; aanvang programma 16.00 uur
  • plaats: Vrijdag Prinsentheater, Noorderbuitensingel 11, Groningen (zie maps)
  • entree: gratis
Het programma wordt op een later moment bekend gemaakt. Zeker is wel dat Richard Nobbe zelf optreedt en na afloop zijn nieuwe bundel gaat signeren.


Kun je niet bij de presentatie aanwezig zijn, dan kun je ook een exemplaar reserveren via de site van Uitgeverij Passage. Wil je een gesigneerd exemplaar? Vermeld dat dan even bij je bestelling.

(auteursfoto: Henk Veenstra / omslag: Vera Post)