Sloveens

Het lied van ooievaar en dromedaris, de roman van Anjet Daanje, is nu ook in het Sloveens verschenen. Uitgeverij Mladinska knjiga maakt er een mooie hardcover uitgave van:


Alleen dit jaar al verschenen tot nu toe de Deense, Kroatische en Macedonische vertaling van deze roman, alsmede de Franse vertaling van De herinnerde soldaat. Een blik op het overzicht leert dat beide romans van Daanje in totaal achtentwintig keer vertaald gaan worden. Voorlopig kijken we vooral uit naar de Engelse vertaling van Het lied van ooievaar en dromedaris, die in augustus verwacht wordt. In dat taalgebied bestaat een aantal boekhandelstijdschriften die vooraf een recensie maken, waarop boekhandels dan weer hun bestelling plaatsen. En die zien er al veelbelovend uit.

In de etalage van de uitgeverij hebben we een speciaal segment voor Anjet Daanje ingericht. Daarin staan ook alle verschenen vertalingen. Die hebben we nu opgestapeld, en kijk eens hoe hoog die stapel nu al is:



Geen opmerkingen:

Een reactie posten