De herinnerde soldaat in het Duits

De herinnerde soldaat, de alom geprezen roman van Anjet Daanje, gaat in het Duits verschijnen. Vandaag zijn de handtekeningen gezet onder het contract dat Anton Scheepstra van Uitgeverij Passage daarvoor heeft afgesloten met uitgeverij Matthes & Seitz in Berlijn. De Duitse uitgever heeft de intentie de vertaling in het voorjaar 2023 uit te gaan brengen en wil het boek presenteren op de Leipziger Buchmesse van dit jaar.

Uitgeverij Passage verwacht dat dit contract ook de belangstelling voor de vertaalrechten van het boek in andere taalgebeden zal aanwakkeren. De uitgeverij onderhoudt daartoe verschillende contacten en verwacht dat de interesse voor vertaling in met name het Engels en het Frans nu een oppepper kan krijgen.

Intussen wacht de uitgeverij op de nieuwe, negende druk van De herinnerde soldaat. Wegens papiertekort zal die pas begin januari leverbaar zijn. Daarom raadt de uitgeverij aan belangstellenden te informeren bij de lokale boekhandel, vaak hebben boekhandels nog wel een voorraadje aanwezig. Op de uitgeverij zijn op dit moment nog 10 exemplaren te bestellen.

Mooi nieuws is ook dat we nieuw werk van Anjet Daanje kunnen aankondigen,. In de nieuwe voorjaarsfolder van de uitgeverij staat te lezen dat in mei de nieuwe roman van Anjet Daanje verwacht wordt. Die gaat Het lied van ooievaar en dromedaris heten. Het is een roman als een schaakspel: de verhalen spelen in drie eeuwen en er zijn liefst elf vertellers. Bij deze roman verschijnt ook een dichtbundel: Dijende gronden. Die gaat poëzie van Emily Brontë bevatten, vertaald door Anjet Daanje en aangevuld met gedichten van Daanje zelf.

Lees er meer over in de nieuwe folder van Uitgeverij Passage.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten